
這三齣「折子戲」(導演毛俊輝是這樣形容的)安排也很特別。《原野》是依據原著演出,《北京人》把對白翻成了英語,而《日出》更把時代背景改編為七十年代的香港。
在三齣「折子戲」之中,我最愛《北京人》,喜歡那種味道──演員雖用英文演出,但聽上去卻覺得他們在說國語,語言完全沒造成任何隔閡,令人著迷!另一方面,《日出》變成香港故事,拉近與觀眾的距離,很有親切感,而且對白抵死,常引來哄堂大笑,我看得很投入,有時更情不自禁,代入演員的角色裡,感同身受。
最難得的是,曹禺這三齣話劇原是悲劇,但導演卻看到悲劇之中的共同希望──就是走出困局,並突出這個主題,令全場不帶絲毫頹喪的氣氛,卻洋溢豐盛的生命力。
沒有留言:
張貼留言