2009年4月8日 星期三

訴衷情

adapted from Flickr, created by Antonis SHEN欲罷不能,這一回找來一首漢詩英譯。

訴衷情 The Heart's Complaint
後蜀 顧敻
譯者:余光中

永夜拋人何處去?
絕來音,香閣掩,
眉斂,月將沉,
爭忍不相尋?
怨孤衾,
換我心為你心,始知相憶深。


Whither have you gone all night long,
Message there is none?
 My bower's shut,
 My brows knit,
 The moon about to set.
How could you refrain from coming?
 O the lonely bed:
 Just trade your heart with mine
 To know how much I pine.

沒有留言: