一拳打出眼火
對面睇見牙煙 (何淡如)
是不是很傳神的對子呢?生動地描寫兩人打架、滿座嘩然的情景。「眼」對「牙」、「火」對「煙」,名詞對名詞,按字面解,是很工整的同類對;但是「眼火」不是眼睛發火,「牙煙」也不是牙齒生煙,它們都是廣東諺語,分別是很生氣(眼火爆)和很危險(牙煙)的意思。這種字面上對偶、但意義上不相稱甚至牛頭不對馬嘴的對子,叫做「無情對」。
這位何淡如先生,是廣東佛山人,生活於清代中葉以後,喜以粵方言入聯,創作詼諧的無情對,例子還有:
有酒何妨邀月飲
無錢那得食雲吞
四面雲山誰作主
一頭霧水不知宗
兩對聯子亦莊亦諧,說得也「有紋有路」。「有酒何妨邀月飲」點化李白《月下獨酌》的「舉杯邀明月,對影成三人」,上句「月飲」、下句「雲吞」字面上都是名詞加動詞,但這裡的「雲吞」卻是「餛飩」的意思。「四面雲山誰作主」是唐代朱灣的詩句,下句原是「數家煙火自為鄰」,有山水畫的意趣,現在何淡如更有趣,把它配上「一頭霧水不知宗」,「一頭霧水」對得上「四面雲山」,但卻是「丈八金剛摸不著頭腦」的意思。
當然,無情對不一定要拿方言做文字遊戲,有這樣的一聯:
公門桃李爭榮日
法國荷蘭比利時
一聯上下句相對的字,各有成對,「公法」、「門國」、「桃荷」、「李蘭」、「爭比」、「榮利」、「日時」,該名詞相對的名詞相對,該動詞相對的動詞相對,有趣有趣!
回頭看看專在發音上做工夫的對子,劉炯朗先生最近在台灣看到這麼一聯:
人心不足蛇吞象
物慾橫流馬殺雞
劉先生解釋,按國語發音,「馬殺雞」是massage(按摩)一字的日式音譯,說的就是最近台灣的貪腐現象。
同一個字有多個發音,同一發音也有多個字,單是聽發音,一句下聯可以配得上酒樓的雅聯,也可以配得上狗肉店的俗聯:
青草湖邊雙蝶舞
綠楊台畔一鶯遊
烹狗爐邊三碟醬
戮羊台畔一甖油
參考文章:
劉炯朗,〈白板對紅中〉,載於《明報.世紀》,2006年6月26日
沒有留言:
張貼留言