從語系分類來看,我們很容易發現粵語並非方言。除非論者是從國族看問題,才會認為說廣東話的人既屬國土之內,粵語自是「地『方』之『言』」。
觀乎世界上不同的語言,有為人熟悉的兩大語系,包括約佔全球人口一半的印歐語系(Indo-European family),以及約佔四分之一人口的漢藏語系(Sino-Tibetan family)。
從這分類可見,粵語和北方話是平行關係,絕對不是「主從」的關係。若說粵語或吳語是方言,邏輯上等同說,法語或意大利語是西班牙語的方言。
方言的定義
社會語言學家一般先確定一種語言,然後着手調查該語言在不同區域的變化(regional variation)。要知道兩種語言的關係是否方言,可以用一條簡單的原則來測試:究竟說那些語言的人,溝通能否無阻?
- 在美國,說北方英語(如波士頓)的白人,聽南部的黑人rap歌,縱然口音和詞彙上有顯著差異,卻不存在理解問題;
- 在英國,倫敦人聽蘇格蘭人說話也沒有大問題,雖然後者保留了大量我們今天認為保守的中古英語發音。
- 說美國和英國有不同的方言,毫無疑問是成立的。把同一問題放到漢語來,堅持中國境內有「七大方言」的人,不妨問問自己:你能聽懂別人說客家話或上海話嗎(假設你沒有這兩種語言的背景)?
- 電影《唐山大地震》裏,地震後方達的奶奶專程到唐山把孫兒接到濟南,兩婆媳在屋裏為這事談了一晚上,兩人的口音(主要在字的聲調)是不一樣的,因為李元妮徹頭徹尾說有唐山口音的北方話,奶奶是濟南人,說的是濟南的北方話。
- 在香港,我們會說不知天高地厚的人「你唔識死呀?」湛江有人會說:「佢真係無有識死。」句法上,「唔識死」跟「無有識死」,分別是「否定詞-動語-動語補語」與「否定詞-動詞-名詞」結構,兩者不相同。這就是廣東話方言之間的語法差異。
- 因此,我們可以把唐山北方話和濟南北方話理解為北方話的方言,可以把香港粵語和湛江粵語理解為廣東話的方言。
根據官方的定義,普通話是「以北京語音為標準音、以北方話為基礎方言、以典範的現代白話文著作為語法規範」。換言之,普通話主要是由北方話構成的,並且以北京話為基準。
但須留意的是,普通話與北京話並非全同。上文論證了北方話有不同的方言(北京話應為其中之一),普通話的詞彙量,並不等同北京話的詞彙量;普通話的發音,也不全同於北京話發音。好些老北京話的語音特色,並沒有納入普通話之內(例如「波浪」,普通話讀作bōlàng,北京話卻有人讀為pōlàng;「比較」,普通話讀作bǐjiào,北京則有一讀法為bǐjiǎo)。何況今天的普通話,已經融入很多其他漢語語言(例如把「美女」說成liàngnǚ,即粵語的「靚女」)以及外來語言元素。
因此,曾曉華認為普通話已是一種以北方話為主、並糅合了其他漢語語言特色的混合語言(a hybridised Sinitic language)。從功能來看,它是一種以北京話為主調的通用語,成為中國境內不同地域的人的溝通途徑。
強化普通話 = 打壓其他言語?
既然北方話和其他漢語言語都是處於同一語系的平行語言,語法雖然相似,但語音、句法和詞彙各有特色,沒有什麼優劣、高下、主從值得比擬。要強化普通話的優勢地位,中央政府必須使用行政手段,繼續自秦始皇以來「車同軌,書同文」的「大一統」政策,可是卻在有意無意間扼殺了其他言語的生存空間。
- 2000年全國人大常委會制定了《中華人民共和國通用語言文字法》,規定在諸多行業、機構以及場合裏必須使用普通話。例如在學校和其他教育機構中,要以普通話為基本教學用語。
- 2005年廣電總局發出《關於進一步重申電視劇使用規範語言的通知》,要求電視劇語言(地方戲曲片除外)應以普通話為主,一般情況下不得使用方言和不標準的普通話。而重大革命和歷史題材電視劇、少兒題材電視劇以及宣傳教育專題電視片等一律要使用普通話。電視劇中出現的領袖人物的語言要使用普通話。
- 同一年,廣電總局還發出了一個「自律公約」,明確要求電視主持人,「除特殊需要外,一律使用普通話,不模仿港台腔及其表達方式。」同時明令禁止主持人隨意夾帶外語、用方言播報的現象。
延伸閱讀:
.如果鄉音都死去了
.「撐粵語」的非語言因素
.粵語捍衛戰
6 則留言:
方言俗稱地方話,指一種祇在一定的地區使用的跟標準語不同的語言,如廣州話、客家話、閩南話、上海話等都是漢語的方言(朗文高級新辭典, 1996)。且看《現代漢語詞典》(商務,2001)對方言的定義:一種語言中跟標準語有區別的、祇在一個地區使用的話,如漢語的粵方言、吳方言等。
你在博格中引用方言的定義:兩地區的人所說的,要彼此明白,他們所說的才算方言。這是狹義的看法,對一個擁有超過50個民族、幅員廣濶、山嶺河川無數的國家,恐怕不能用同一標準看方言罷。
據Encarta 網上字典,Dialect 有四解,首尾兩解與本文有關。
第一解與你的引文相若,Dialect is a regional variety of a language, with differences in vocabulary, grammar, and pronunciation. 第四解值得一看,Dialect is one of a family of related languages. 舉例提到Romance dialects such as French and Italian.
從民族角度看、從中文的定義看,粵語是方言。
可是,粵語却不能廢。粵語有悠久的歷史,維基百科網說古粵語有超過二千年歷史(http://zh.wikipedia.org/zh-tw/Cantonese),粵,古稱越,廣州近年出土的南越王墓提供很多考古証據。而說粵語的人眾多,流行地區亦相當廣泛,包括廣東、廣西、海南島部份地方、香港、澳門及東南亞、美洲、澳洲、英國等海外華人社區;單以香港來說,七百萬人口中超過九成是以粵語為母語的。
除了歷史因素、以粵語為母語的人口之多、流行之廣外,不能廢粵還有其他考慮。
粵語增廣了普通話的接觸面,香港因對外開放,吸納了很多西方事物,而粵語流行曲和電視劇又廣受國內歡迎,外語新詞便起了薰浸刺提的作用,的士、電腦即為一例,已為普通話吸納。
具地方色彩的地方文化如粵劇粵曲、崑劇崑曲等都靠方言來滋潤生長,除非要根絕粵文化,否則粵語斷不能廢。
問題的重點,不在於粵語是方言或是語言,而是你自甘把粵語降格為方言,便等同將「正朔」的地位拱手相讓予以北方話為基礎的普通話。
Romance dialects such as French and Italian. By the same token, Sinitic dialects such as Mandarin and Cantonese.
北方話與粵語是平行關係,儘管北方話給挑為共通語,也不影響他們同為漢語語系的一員、沒有主從關係的事實。
人家不會因為你謙讓而敬重你,政治現實是普通話挾中央指令以自重,以雷霆萬鈞之勢,打壓「方言」,滲透生活的每一個層面,嚴重影響粵語及其他語言的生存空間,進而危及以這些語言為載體的古文化、戲曲藝術等,這才是當前最大的危機,也是我們撐粵語要撐到底的原因。
Thanks for your nice summary of my article. 'Cantonese is parallel to Mandarin under the Sinitic family' is what I want to tell the public.
It is totally inappropriate to think that 'Cantonese is a dialect of Putonghua' as Putonghua is per se a lingua franca spoken in the territory of PRC, and it is essentially a hybridised Sinitic language (a dialect of Mandarin, though).
It's a nice surprise that the author dropped by my blog and left me a note. Thanks.
Up to date, my opinion towards your issue "Is Cantonese a dialect" does not change. It is! As I highlighted in my original passage, even Mandarin before its official status was also a dialect. It is inappropriate to say that Contonese is a dialect of Mandarin because they are both parallel. Saying so means Cantonese is sub-dominant to Mandarin. "Why Mandarin has been chosen as the official language" is another issue. It is a political means. However, the fact that Cantonese is a dialect cannot be changed because of the political attitude.
"方言"這個名詞, 一開始便是個政治陳述, 包含了權力高下之建構, 人類天賦既語言能力, 造就種種不同既聲符系統, 每一個都是語言, 每一個語言都開闢獨有既世界, 每一個語言消失, 人類文明便減損一分!
張貼留言